最近在学校有个很有趣的对话,记录一下。
Me:对不起鸭,今天晚上喝了碗羊肉汤回来晚了没给你接水。
My little sister:没事没事。
My sister's roommate:看吧,你给她接水,她光给自己接就不给你接。
My little sister:emmmm....
Me: 那怎么了?我乐意!
My little sister: O(∩_∩)O哈哈~
My sister's roommate:╭(╯^╰)╮,xmsl,我为啥没个......
Me:(气定神闲)
My little sister:=^_^=

你们长得真像!

 忽然想起来那位有趣的同学,有次去卫生间的时候他问我,“刚才你旁边那个女生是谁啊?”
“她?是我妹妹!”
“呀,你们俩长得真像。”
“!emmm......”
我当时愣了好一会儿,嗯,也许那个朋友只是应承。我们的确没有实质上的血缘关系,但是听到他说“你们长得真像”心里就很开心(^▽^)。

 今天去见了我家傻喵,胳膊跟柴棒一样,还说自己有小肚腩。(可我也没摸出来有多少肉啊...?小脸倒是肉嘟嘟的...)

小馋猫倒是名不虚传,领教过了。

 有趣的是,她给我一片芒果干,她自己尝尝不太满意“早知道下次不买这个了。” 我刚吃一半她说:“啊,不好吃就别吃啦!”说着就拿过去丢进垃圾桶......

傻喵,我其实觉得味道还行,不过你好像对它不是很满意,那下次买吃的就不买芒果干给你了。
╭(╯^╰)╮,她那个不负责的男票,以亲戚来了一起吃饭为由迟到!让我和她乱转了好多圈,吃完馄饨,逛完超市,买完零食,最后还拐回去吃了一碗拉面才到。傻喵还特意要我找个远点的路走好等他,一路上催促半天。

我拿过来电话告诉他:“同学你好,我是她闺蜜。”
换来对方发来几句疑似用着“他配不配?”字眼的话?究竟是谁不配?n****b让人家等这么久好意思不好意思,还我配不配?酸**呢?
没错,我没有选她,是我不配,你做那事就配得上了?


最后:
有花堪折直需折,莫待无花空折枝。
我TM都舍不得累着她,那zz还非得拉她再跑老远去郑风苑,服了。
“我们会不会分?”
“你不踹我就不分。”
呵呵,但愿你们能如此吧。
我不相信,一个把女票的位置还放在亲戚之下的男人能和她走到最后,你去和你亲戚过吧!
对象合适我祝福,不合适无需我挑线必断。

**即便知道你很可能只是骗我,可还是那么心甘情愿。
最后一次喜欢一个女生......**

原文:
[[Python-Dev] [RELEASE] Python 2.7.18, the end of an era][1]
Benjamin Peterson:

I'm eudaemonic to announce the immediate availability of Python
2.7.18.

Python 2.7.18 is a special release. I refer, of course, to the fact
that "2.7.18" is the closest any Python version number will ever
approximate e, Euler's number. Simply exquisite!

A less transcendent property of Python 2.7.18 is that it is the last
Python 2.7 release and therefore the last Python 2 release. It's time
for the CPython community to say a fond but firm farewell to Python 2.
Users still on Python 2 can use e to compute the instantaneously
compounding interest on their technical debt.

Download this unique, commemorative Python release on python.org:

https://www.python.org/downloads/release/python-2718/

Python 2.7 has been under active development since the release of
Python 2.6, more than 11 years ago. Over all those years, CPython's
core developers and contributors sedulously applied bug fixes to the
2.7 branch, no small task as the Python 2 and 3 branches diverged. There were large changes midway through Python 2.7's life such as PEP
466's feature backports to the ssl module and hash randomization.
Traditionally, these features would never have been added to a branch
in maintenance mode, but exceptions were made to keep Python 2 users
secure. Thank you to CPython's community for such dedication.

Python 2.7 was lucky to have the services of two generations of binary
builders and operating system experts, Martin von Löwis and Steve
Dower for Windows, and Ronald Oussoren and Ned Deily for macOS. The
reason we provided binary Python 2.7 releases for macOS 10.9, an
operating system obsoleted by Apple 4 years ago, or why the "Microsoft
Visual C++ Compiler for Python 2.7" exists is the dedication of these
individuals.

I thank the past and present Python release managers, Barry Warsaw,
Ned Deily, Georg Brandl, Larry Hastings, and Łukasz Langa for their
advice and support over the years. I've learned a lot from them—like
don't be the sucker who volunteers to manage the release right before
a big compatibility break!

Python 3 would be nowhere without the critical work of the wider
community. Library maintainers followed CPython by maintaining Python
2 support for many years but also threw their weight behind the Python
3 statement (https://python3statement.org). Linux distributors chased
Python 2 out of their archives. Users migrated hundreds of millions of
lines of code, developed porting guides, and kept Python 2 in their
brain while Python 3 gained 10 years of improvements.

Finally, thank you to GvR for creating Python 0.9, 1, 2, and 3.

Long live Python 3+!

Signing off, Benjamin
2.7 release manager

谷歌机翻:

我很高兴地宣布Python 2.7.18的立即可用性。

Python 2.7.18是一个特殊版本。我指的是“ 2.7.18”是
最接近的任何Python版本号都将近似为e,欧拉数。只是
精美!

Python 2.7.18的一个较小的超越属性是它是最新的Python 2.7版本
因此是最新的Python 2版本。是时候让CPython社区表示喜欢了
却告别了Python2。仍然使用Python 2的用户可以使用e来计算
即时增加其技术债务的利息。

在python.org上下载以下独特的纪念Python版本:

https://www.python.org/downloads/release/python-2718/

自Python 2.6发行以来,Python 2.7一直处于积极开发中,
11年前。在这些年中,CPython的核心开发人员和贡献者都认真从事
已将错误修复应用到2.7分支,这与Python 2和3分支一样不容易
发散。在python 2.7的生命中途发生了很大的变化,例如PEP 466的变化
将特性反向移植到ssl模块和哈希随机化。传统上,这些功能
永远不会以维护模式添加到分支,但是对
确保Python 2用户安全。感谢CPython社区的奉献精神。

Python 2.7幸运地拥有两代二进制生成器的服务,并且
操作系统专家,Windows的Martin vonLöwis和Steve Dower以及Ronald
Oussoren和Ned Deily适用于macOS。我们之所以提供二进制Python 2.7版本,是因为
macOS 10.9,4年前被苹果公司淘汰的操作系统,或者为什么“
适用于Python 2.7的Visual C ++编译器是这些人的奉献精神。

我感谢过去和现在的Python发布经理,Barry Warsaw,Ned Deily,Georg
多年来,Brandl,Larry Hastings和ŁukaszLanga均提供了建议和支持。我有
从他们那里学到了很多东西,例如不要成为自愿管理发布的傻瓜
就在兼容性大破坏之前!

没有更广泛社区的关键工作,Python 3将无处不在。图书馆
维护者遵循CPython并保持了对Python 2的多年支持,但同时也投入了
它们在Python 3语句(https://python3statement.org)后面的重要性。 Linux发行商将Python 2淘汰了
他们的档案。用户迁移了数亿行代码,开发了移植
指南,并将Python 2保留在大脑中,而Python 3获得了10年的发展
改进。

最后,感谢GvR创建Python 0.9、1、2和3。

Python 3+万岁!

签收,
本杰明
2.7版本管理器